Disponibilidad léxica y planificación de la enseñanza del vocabulario en estudiantes de ELE sinohablantes / Lexical availability and planning of vocabulary teaching in Chinese-speaking ELE students

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.17398/1988-8430.35.3.135

Palabras clave:

disponibilidad léxica; enseñanza del léxico; español lengua extranjera; chino

Resumen

Este trabajo se ocupa de analizar los vocablos de los centros de interés de Partes del cuerpo humano y La ropa que estudiantes de español como lengua extranjera (ELE) de diversas universidades chinas y estudiantes preuniversitarios cuya lengua materna es el español (ELM) han evocado en pruebas de disponibilidad léxica y que superan o igualan el índice de disponibilidad (ID) del 0,1. Con ello se identifica la convergencia o divergencia en los procesos cognitivos de estudiantes nativos y no nativos. Asimismo, se comparan estos resultados con los vocablos de los mismos centros de interés que el alumnado chino ha evocado en pruebas de disponibilidad léxica en su lengua materna, el mandarín (MLM). Se comprueba que, aunque se actualizan nociones similares, las conexiones léxico-semánticas no son las mismas en cada lengua. Finalmente, se diagnostican las carencias de vocabulario en los estudiantes de ELE atendiendo a las diferencias en la disponibilidad léxica entre nativos y no nativos, y se planifica su enseñanza partiendo del vocabulario altamente disponible detectado en mandarín como apoyo en el aprendizaje, así como del inventario de Nociones específicas del Plan Curricular del Instituto Cervantes para la distribución por niveles.

 

Abstract

This work analyzes the words of the centers of interest Parts of human body and Clothes that students of Spanish as a foreign language (ELE) from several Chinese universities and pre-university students whose mother tongue is Spanish (ELM) have evoked in tests of lexical availability and that exceed or equal the availability index (ID) of 0.1. This identifies the convergence or divergence in the cognitive processes of native and non-native students. Likewise, these results are compared with the words of the same centers of interest that the Chinese-speaking students have evoked in tests of lexical availability in their mother tongue, Mandarin (MLM). It is found that, although similar notions are updated, the lexical-semantic connections are not the same in each language. Finally, the vocabulary deficiencies in students of ELE are diagnosed, taking into account the differences in lexical availability between native speakers and non-native speakers, and their teaching is planned based on both the highly available vocabulary detected in Mandarin as a support in learning, as well as the inventory of Specific Notions of the Curricular Plan of the Cervantes Institute for the distribution by levels.


Keywords: lexical availability; lexicon teaching; Spanish as a foreign language; Chinese.

Referencias

Ávila Muñoz, A. M., y Sánchez Sáez, J. Mª. (2011). La posición de los vocablos en el cálculo del índice de disponibilidad léxico: procesos de reentrada en las listas del léxico disponible de la ciudad de Málaga. ELUA, 25, 45-74. doi: 10.14198/ELUA2011.25.02

Bartol Hernández, J. A. (2004). Léxico disponible de Soria. Estudio y Diccionarios. Burgos, España: Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua.

Bartol Hernández, J. A. (2010). Disponibilidad léxica y selección de vocabulario. En R. Mª. Castañer Martín y V. Lagüéns Gracia (Coords.), De moneda nunca usada. Estudios dedicados a José Mª Enguita Utrilla (pp. 85-107). Zaragoza, España: Instituto Fernando El Católico – CSIC. Recuperado de https://ifc.dpz.es/recursos/publicaciones/29/95/09bartol.pdf Calero Fernández, Mª Á., y

Calero Fernández, Mª Á., y Chen, L. (2021). Léxico disponible en estudiantes de ELE en Tianjin por centros de interés frente a otras sintopías euroasiáticas. En M. Serrano Zapata y Mª Á. Calero Fernández (Eds.), Aplicaciones de la disponibilidad léxica (pp. 63-79). Valencia, España: Tirant lo Blanch.

Callealta Barroso, F. J., y Gallego Gallego, D. J. (2016). Medidas de disponibilidad léxica: comparabilidad y normalización. Boletín de Filología, 51(1), 39-92. Recuperado de https://boletinfilologia.uchile.cl/index.php/BDF/article/view/42099/44048

Chen, L. (2021). Léxico disponible en estudiantes de ELE en Tianjin por centros de interés frente a otras sintopías euroasiáticas. En M. Serrano Zapata y Mª Á. Calero Fernández (Eds.), Aplicaciones de la disponibilidad léxica (pp. 63-79). Valencia, España: Tirant lo Blanch.

Chen, L. (2021). Disponibilidad léxica de los estudiantes de ELE en Tianjin, China: estudio comparado entre lengua extranjera y lengua materna [Tesis doctoral, Universidad de Lleida, España]. https://www.tesisenred.net/handle/10803/673254#page=1

Chen, L., y Calero Fernández, Mª Á. (2021). Disponibilidad léxica de los estudiantes de español en Tianjin en comparación con otras sintopías en el contexto de aprendizaje de lenguas extranjeras: datos generales. En M. Serrano Zapata y Mª Á. Calero Fernández (Eds.), Aplicaciones de la disponibilidad léxica (pp. 45-62). Valencia, España: Tirant lo Blanch.

Comisión Europea (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid, España: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Recuperado de https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf

Galloso Camacho, Mª V. (2003). El léxico disponible de Ávila, Salamanca y Zamora. Burgos, España: Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua.

Hernández Muñoz, N. (2004). El léxico disponible de los estudiantes conqueses. Salamanca, España: Ediciones Universidad de Salamanca.

Hernández Muñoz, N., y Tomé Cornejo, C. (2017). Léxico disponible en primera y segunda lengua: bases cognitivas. En F. del Barrio de la Rosa (Ed.), Palabras Vocabulario Léxico. La lexicología aplicada a la didáctica y a la diacronía (pp. 99-122). Salamanca, España: Ediciones Universidad de Salamanca. doi: 10.14277/6969-169-0/VP-1-7

Hidalgo Gallardo, M. (2019). Factores y fuentes que inciden en el léxico disponible de estudiantes sinohablantes de ELE. ASELE. Colección Monografías (Tesis doctorales), 23.

Instituto Cervantes (2006). Plan curricular del Instituto Cervantes. Niveles de referencia para el español. Madrid, España: Biblioteca Nueva. Recuperado de https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/

Samper Padilla, J. A. (2003). El proyecto panhispánico de disponibilidad léxica logros y estado actual. En C. Varo Varo y M. Casas Gómez (Coords.), VII Jornadas de Lingüística (pp. 193-226). Cádiz, España: Universidad de Cádiz.

Serfati, M. (2015). Cálculo de disponibilidad léxica en ELE de universitarios marroquíes de Agadir: el programa LexiDisp. En Actas del I Congreso de Español como Lengua Extranjera del Magreb. La enseñanza del español en el Magreb: oportunidades y retos (pp. 111-117). Rabat. Marruecos: Instituto Cervantes. Recuperado de https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/publicaciones_centros/PDF/rabat_2015/18_serfati.pdf

Van Ek, J. A., y Trim, J. L. M. (1991). Threshold Level 1990. Cambridge, United Kingdom: CUP.

Descargas

Publicado

2022-03-22

Cómo citar

Disponibilidad léxica y planificación de la enseñanza del vocabulario en estudiantes de ELE sinohablantes / Lexical availability and planning of vocabulary teaching in Chinese-speaking ELE students. (2022). TEJUELO. Didáctica De La Lengua Y La Literatura. Educación, 35(3), 135-166. https://doi.org/10.17398/1988-8430.35.3.135