Encrucijadas de la (in)comunicación intercultural: la voz pionera de Montserrat del Amo / Crossroads at intercultural communication: Montserrat del Amo’s pioneer voice.

Autores/as

  • Noelia Ibarra

Palabras clave:

Literatura infantil y juvenil, comunicación intercultural, literatura infantil y juvenil intercultural, educación literaria /Children's literature, intercultural communication, intercultural children's literature, literary education.

Resumen

Resumen:

En el entorno sociohistórico contemporáneo, en el que la interculturalidad se ha convertido en uno de los núcleos de controversia y debate más destacados, la obra de Montserrat del Amo nos revela, con sorprendente anticipación, una lúcida mirada en torno a la convivencia entre culturas en un mismo espacio geográfico. El análisis detenido de dos de sus obras representativas nos ofrecerá un meditado dibujo de las causas y de las consecuencias de los movimientos migratorios y, fundamentalmente, nos ofrecerá diferentes alternativas para disolver las barreras surgidas por la incomunicación lingüística y erradicar los prejuicios respecto a la inmigración.

Abstract:

In contemporary socio-historical environment in wich multiculturalism has become one of the centers of controversy, Montserrat del Amo’s work reveals, with surprising advance, a lucid look about the coexistence of cultures in the same geographic space. The detailed analysis of two of her representative works offers us a thoughtful picture of the causes and consequences of migration and basically, it shows different alternatives to break up the barriers encountered by linguistic isolation and eliminate prejudices about immigration.

Referencias

Argüeso, O. “Montserrat del Amo Una vida dedicada a la literatura”, en CLIJ, número 131, marzo, 2001, págs.. 7-14.

Cañamares, C.; Cerrillo, P. “Zuecos y naranjas”, en Multiculturalismo e identidades permeábeis, Roig, B.-A/ Soto, P. Lucas (Coord.), Xerais, Vigo, 2006, págs. 73-76.

Del Amo, M. Zuecos y naranjas, 1ª ed. en esta col. (15ª) en 1981, La Galera, Barcelona, 2002.

----------------- La encrucijada (1986), 3ª ed., SM, Madrid, 1990.

----------------- Mao Tiang Pelos Tiesos, Bruño, Madrid, 1997.

----------------- El bambú resiste la riada (1996), 3ª ed., Bruño, Madrid 1998.

----------------- ¡Ring! ¡Ring! (2000), 5º ed., Espasa, Madrid, 2005.

----------------- Los hilos cortados, Espasa, Madrid, 2002.

----------------- La reina de los mares, Pearson, Madrid, 2003.

----------------- El abrazo del Nilo, Bruño, Madrid, 2003.

García Padrino, J. Libros y Literatura para niños en la España contemporánea, Fundación Germán Sánchez Ruipérez, Madrid, 1992.

Hiriart, R. Montserrat del Amo: Vocación y oficio, Anaya, Madrid, 2002.

Ibarra, N. “La literatura infantil y juvenil ante el reto de la interculturalidad”, en Lectura de los espacios & espacios de lectura, E.

Martos (Coord.), UPF, Brasil, 2008, págs. 326-344.

-------------- “La escuela intercultural desde el álbum ilustrado: a propósito de Me llamo Yoon”, en Biblioteca, lectura y multimedia, T.

Rössing; M. Rottenmaier (Coords.), UPF, Brasil, 2010, págs. 171-191.

Ibarra, N.; Ballester, J. “La educación literaria e intercultural en la construcción de la ciudadanía”, en N. Ibarra y J. Ballester (Coord.) “Educación para la interculturalidad”, Aula de Innovación Educativa, 197,

, págs. 9-12.

Sarto, M. "La literatura para niños en lengua castellana", en Tres siglos de literatura infantil europea, B. HÜRLIMAN, Juventud, Barcelona, 1968, págs. 294-313.

Descargas

Publicado

2013-03-21

Número

Sección

Artículos

Cómo citar

Encrucijadas de la (in)comunicación intercultural: la voz pionera de Montserrat del Amo / Crossroads at intercultural communication: Montserrat del Amo’s pioneer voice. (2013). TEJUELO. Didáctica De La Lengua Y La Literatura. Educación, 16, 9-22. https://tejuelo.unex.es/tejuelo/article/view/2533