‘If I has a lot of money…’: learner errors in foreign language writing / ‘Si yo tuvieras mucho dinero…’: errores del aprendiz en la escritura en lengua extranjera

Autores/as

  • Maria Dolores García Pastor Universitat de Valencia
  • Rodica Teodora Selisteán Universitat de València

Palabras clave:

ILE, adquisición de segundas lenguas, Análisis de errores, Análisis de transferencia, escritura en lengua extranjera.

Resumen

El presente trabajo explora los errores de estudiantes españoles de Educación Secundaria en sus producciones escritas en inglés como lengua extranjera (ILE). En concreto, este estudio se sitúa en el campo de adquisición de segundas lenguas, y adopta una perspectiva sobre la escritura orientada al producto, tomando el análisis de errores y el análisis de la transferencia como puntos de partida para examinar los errores de estos estudiantes. Los resultados de este estudio muestran que un análisis de los errores de los aprendices de lengua extranjera puede proporcionar información que ayude al profesorado a planificar futuras intervenciones didácticas, diseñar materiales para el aula, y tomar decisiones sobre técnicas de corrección que se ajusten en mayor medida a las necesidades de sus estudiantes.

Biografía del autor/a

  • Maria Dolores García Pastor, Universitat de Valencia
    María Dolores García Pastor es Doctora en Lingüística Inglesa por la Universitat de València y posee un Máster en Estudios de Comunicación Interpersonal por la Universidad de Iowa (USA). Actualmente es profesora del departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura de la Facultad de Magisterio de la Universitat de València, donde imparte cursos sobre la enseñanza y el aprendizaje del inglés como lengua extranjera. Sus investigaciones focalizan en la enseñanza y el aprendizaje de dicha lengua extranjera, la (des)cortesía lingüística, la etnografía del habla y la comunicación política.
  • Rodica Teodora Selisteán, Universitat de València
    Rodica Teodora Selisteán es profesora del del departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura de la Facultad de Magisterio de la Universitat de València, donde imparte cursos de lengua inglesa y cursos sobre la enseñanza y el aprendizaje del dicha lengua en los grados de Maestro en Educación Infantil y Maestro en Educación Primaria.

Referencias

Bardovi-Harlig, K.& T.Bofman (1989).Attainment of syntactic and morphological accuracy by advanced language learners.Studies in Second Language Acquisition, 11 (1), 17-34.

Corder, S. P. (1967).The significance of learner errors.International Review of Applied Linguistics, 44(),161-170.

Corder, S. P. (1981).Error Analysis and Interlanguage. Oxford: Oxford University Press.

Council of Europe.(2001). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment, Cambridge: Cambridge University Press.

Darus, S.& H. C. Khor (2009).Common errors in written English essays of form one Chinese students: a case study.European Journal of Social Sciences,10 (2), 242-253.

Dulay, H. C.& M. K. Burt (1973).Should we teach children syntax?Language Learning, 23 (2), 245-258.

Ellis, R. (2001).The Study of Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.

Frantzen, D. (1995). The effects of grammar supplementation on written accuracy in an intermediate content Spanish course.The Modern Language Journal, 79 (3), 329-344.

Ferris, D. (2002). Treatment of Error in Second Language Student Writing. Ann Arbor: University of Michigan Press.

Gass, S.& L.Selinker (2008).Second Language Acquisition: An Introductory Course. New York: Routledge/Taylor Francis.

James, C. (1998).Errors in Language Learning and Use: Exploring Error Analysis. Harlow: Pearson Education.

Kroll, B. (1990).What does time buy? ESL student performance on home versus class compositions. En B. Kroll (ed.).Second Language Writing: Research Insights for the Classroom (pp. 140-154). Cambridge: Cambridge University Press.

Kroll B.& J. C. Schafer (1998).Error-Analysis and the teaching of composition.College Composition and Communication, 29, 242-248.

Lado, R. (1957).Linguistics across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers.Ann Arbor:University of Michigan Press.

Leki, I.; Cumming, A. & T. Silva (2008).A Synthesis of Research on Second Language Writing in English. New York: Routledge.

Lighbown, P.& N.Spada (1999).How Languages are Learnt. Oxford: Oxford University Press.

Lennon, P. (1991). Error: some problems of definition, identification, and distinction.Applied Linguistics, 12 (2), 180-196.

Lott, D. (1983). Analysing and counteracting interference errors.English Language Teaching Journal, 37, 256-261.

Manchón, R. (2001). Un acercamiento psicolingüístico al fenómeno de la transferencia en el aprendizaje y uso de segundas lenguas. En S. Pastor Cesteros y V. Salazar García (eds.).Tendencias y líneas de investigación en adquisición de segundas lenguas. Estudios de lingüística 1(pp. 5-79).Alicante: Quinta Impresión.

Myles,J. (2002). Second language writing and research: The writing process and Error Analysis in student texts.TESL-EJ, 6, Obtenido dehttp://tesl-ej.org/ej22/a1.html

Polio, C. (2001).Research methodology in second language writing: The case of text-based studies. En T. Silva y P.Matsuda (eds.).On Second language Writing (pp. 91-116). Mahwah: NJ, Erlbaum.

Polio, C. (2003).Research on second language writing: An overview of what we investigate and how. En B. Kroll (ed.).Exploring the Dynamics of Second Language Writing(pp. 35-65). Cambridge: Cambridge University Press.

Richards, J. C. (1974). A non-contrastive approach to Error Analysis”EnJ. C. Richards(ed.): Error Analysis. Perspectives on Second Language Acquisition(pp. 172-188). London: Longman.

Schachter, J. & M.Celce-Murcia (1977). Some reservations concerning error analysis.TESOL Quarterly, 11 (4), 441-451.

Selinker, L. (1972).Interlanguage.International Review of Applied Linguistics, 10 (3),209-231.

Selinker, L. (1983). Language transfer.En S. Gass& L.Selinker(eds.): Language Transfer in Language Learning(pp. 33-68). Rowley: MA, Newbury House.

Taylor, G. (1987). Errors and explanations.Applied Linguistics, 7 (2), 144-166.

Valdés, G.;Haro, P.& M. P.Echevarriarza (1992).The development of writing abilities in a foreign language: contributions toward a general theory of L2 writing.The Modern Language Journal, 76 (3), 333-352.

Descargas

Publicado

2015-05-09

Número

Sección

Artículos

Cómo citar

‘If I has a lot of money…’: learner errors in foreign language writing / ‘Si yo tuvieras mucho dinero…’: errores del aprendiz en la escritura en lengua extranjera. (2015). TEJUELO. Didáctica De La Lengua Y La Literatura. Educación, 22, 120-140. https://tejuelo.unex.es/tejuelo/article/view/1805